La traducción de patentes es una de las traducciones más difíciles para un traductor ordinario, ya que implica términos jurídicos y técnicos muy específicos que deben entenderse correctamente y traducirse al idioma de destino con un significado idéntico.
Especialmente en las solicitudes de patente, la mala traducción podría cambiar el alcance de las reivindicaciones; por lo tanto, podría ser imposible proteger la invención en el país designado.
Una traducción de patentes de alta calidad sólo puede ser traducida por un traductor que tenga un profundo conocimiento jurídico y técnico en la materia específica de patentes que se va a traducir.
Gracias a su profunda experiencia en diversas traducciones técnicas de patentes, los traductores de ProIP Patent pueden traducir textos de patentes para validaciones EP, entradas de fase nacional PCT, solicitudes nacionales directas, búsquedas artísticas previas, procedimientos de oficina, así como para litigios de patentes. Con sus 5 a 10 años de experiencia en traducción de patentes, son expertos en la materia en una amplia gama de campos técnicos.
Gracias a su larga experiencia, pueden proporcionar servicios de traducción de alta calidad del inglés, el francés y el inglés al turco para solicitudes de patentes, validaciones de PE, litigios de patentes y procesos judiciales. También pueden manejar fácilmente la edición de dibujos y figuras.
Los traductores de ProIP Patent tienen una profunda experiencia en estos campos técnicos;